Difference between revisions of "Last Jedi Minute 5: Hugs with a Herf"

From The Star Wars Minute Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 8: Line 8:
None
None
==Notes==
==Notes==
<!-- Starts with hux telling people that he will wipe their scum from the Galaxy and ends with Poe none-the-less attacking the dreadnoughts. with his X-Wing. Hose joke hugs with an H reopens the can of worms of this movie is being translated into English from Star Wars language. She also explains NY wings. Meta notes what is the letter H in Arabic? Bringing up the alphabet is always dicey. Just joking other Earth languages how they do this joking other Earth languages tlj foreign language jobs what context is used for pose General hux joke in Danish they don't subtitle film to separate cartoons and they used General Cox Cox being slang for when things mess up Pink quotes pardon my Danish. English with Spanish subtitles Poe calls in general ugh in the dub version they called him in general Paula docks combining his name and the word poly though meaning pale in Hungarian he's pretending to have a bad connection, in Russian they left it out, in Ukrainian the word that used which Pete cannot say translates to General facts like a fax machine in the Italian Italian version they already pronounce it General hacks and soap Poe calls him General facts in Chinese they pronounce hux phonetically as Casey and Polk calls him Hosey and they spell / pronounce it like hold as in monkey. Alex quotes did you know that in Chinese hux means both General and opportunity meta notes opportunity in crisis in Chinese. Speaking of slang languages languages Captain Peavey says tooling with you. Mennonites look up Tooling in Wikipedia. Listeners: call in if you've heard someone say he's tooling with you in real life. Call 8-day Greedo. hose yo mama joke Meadow notes look for other instances of yo mama jokes, maybe in Rogue one? stats on the Dreadnaught mentioned what is that in Enterprises 27 Enterprises long and 3 Enterprise lengths in height
<!-- . Meta notes what is the letter H in Arabic? Just joking Alex quotes did you know that in Chinese hux means both General and opportunity meta notes opportunity in crisis in Chinese. Speaking of slang languages languages Captain Peavey says tooling with you. Mennonites look up Tooling in Wikipedia. Listeners: call in if you've heard someone say he's tooling with you in real life. Call 8-day Greedo. hose yo mama joke Meadow notes look for other instances of yo mama jokes, maybe in Rogue one? stats on the Dreadnaught mentioned what is that in Enterprises 27 Enterprises long and 3 Enterprise lengths in height
Pete quotes you [Alex] hate to see it [the First Order Dreadnought] go but love to watch it leave. Alex yes I love to watch it jump to hyperspace.
Pete quotes you [Alex] hate to see it [the First Order Dreadnought] go but love to watch it leave. Alex yes I love to watch it jump to hyperspace.
Mentioned: abcdtos.
Mentioned: abcdtos.
Line 35: Line 35:
Meta notes how many back episodes -->
Meta notes how many back episodes -->
===Film===
===Film===
<!-- Notable things about the minute of film being discussed -->
*Starts with Hux telling Poe that he will wipe their scum from the Galaxy and ends with Poe none-the-less attacking the dreadnoughts with his X-Wing.
===Podcast===
===Podcast===
<!-- Topics and notable trivia about the podcast episode -->
*"Hugs with an H" joke reopens the can of worms of the movies are being translated into English from Star Wars language. See also: X-wings and Y-wings. Bringing up the alphabet is always dicey.
 
*How they do this joke [https://amp.reddit.com/r/StarWars/comments/98n884/tlj_foreign_language_dubs_what_pun_context_was/ in other Earth languages].  **in Danish they don't dub films (except cartoons) but the subtitles said "General" Koks" Koks being slang for when things mess up.
**In the version of the film that's in English with Spanish subtitles, Poe calls him "General ugh", referring to the word in English since ugh isn't really used in Spanish.
**In the dub version they called himnñ General Palidox”, combining the words Pálido (pale) and Hux.
**In Hungarian he's just pretending to have a bad connection.
**In Russian they left it out.
In Ukrainian the word that used which Pete cannot say out loud генерал Факс», which translates to "General Fax" (like a fax machine).
**In the Italian Italian version they already pronounce it General Haxks and so Poe calls him General Fax (which has the same meaning as it does in English).
***Does this mean they have fax machines IN Star Wars?
**In Traditional Chinese, "General Hux" was translated phonetically as "He-Si". "Hugs" was translated as "Ho-Si", where "Ho" was spelled as the word that means 'monkey'.
===Meta Minute===
===Meta Minute===
<!-- Notable trivia and details related to the film minute or podcast minute that wasn't mentioned within the podcast episode, but illuminates or elaborates on discussed topics. Limited to direct facts rather than opinion. -->
<!-- Notable trivia and details related to the film minute or podcast minute that wasn't mentioned within the podcast episode, but illuminates or elaborates on discussed topics. Limited to direct facts rather than opinion. -->
Line 44: Line 52:
*"herf" is the name of the 8th letter in Aurebesh (the written form of Galactic basic), equivalent to the letter 'h' in English.
*"herf" is the name of the 8th letter in Aurebesh (the written form of Galactic basic), equivalent to the letter 'h' in English.
==Quotes==
==Quotes==
<!-- Interesting, amusing or notable things said on the podcast episode -->
*'''Pete:''' Pardon my Danish.
 
==Links==
==Links==
;Audio only: http://www.starwarsminute.com/2021/02/05/last-jedi-minute-5-hugs-with-a-herf/
;Audio only: http://www.starwarsminute.com/2021/02/05/last-jedi-minute-5-hugs-with-a-herf/

Revision as of 10:05, 6 February 2021

←Previous Minute Next Minute→

Date

February 5th, 2021

Summary

General Hux is tooled with.

Guests

None

Notes

Film

  • Starts with Hux telling Poe that he will wipe their scum from the Galaxy and ends with Poe none-the-less attacking the dreadnoughts with his X-Wing.

Podcast

  • "Hugs with an H" joke reopens the can of worms of the movies are being translated into English from Star Wars language. See also: X-wings and Y-wings. Bringing up the alphabet is always dicey.
  • How they do this joke in other Earth languages. **in Danish they don't dub films (except cartoons) but the subtitles said "General" Koks" Koks being slang for when things mess up.
    • In the version of the film that's in English with Spanish subtitles, Poe calls him "General ugh", referring to the word in English since ugh isn't really used in Spanish.
    • In the dub version they called himnñ General Palidox”, combining the words Pálido (pale) and Hux.
    • In Hungarian he's just pretending to have a bad connection.
    • In Russian they left it out.

In Ukrainian the word that used which Pete cannot say out loud генерал Факс», which translates to "General Fax" (like a fax machine).

    • In the Italian Italian version they already pronounce it General Haxks and so Poe calls him General Fax (which has the same meaning as it does in English).
      • Does this mean they have fax machines IN Star Wars?
    • In Traditional Chinese, "General Hux" was translated phonetically as "He-Si". "Hugs" was translated as "Ho-Si", where "Ho" was spelled as the word that means 'monkey'.

Meta Minute

  • 29:12 podcast episode length.
  • "herf" is the name of the 8th letter in Aurebesh (the written form of Galactic basic), equivalent to the letter 'h' in English.

Quotes

  • Pete: Pardon my Danish.

Links

Audio only
http://www.starwarsminute.com/2021/02/05/last-jedi-minute-5-hugs-with-a-herf/
Video
https://www.youtube.com/watch?v=mkxVQ4fHy2k

Back to the list of episodes